国际化(internationalization)是目前多数行业的发展趋势和必然要求,对于金融业而言,这一要求表现得尤为突出。金融翻译要求译者具有一定的专业水平了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的词汇及专业术语表达方式。
授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业,不仅需要翻译人员具有一定的金融知识背景,更需要翻译人员具有综合、全面的社会科学知识结构。
金融机构的译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批,关系着整个公司的业务发展、投资战略,这就要求译员具有极高的翻译质量和专业水准,保证海外投资者获取信息的完整和准确性。
金融行业的翻译需要一定的专业性,至少对于金融行业的专业词汇以及相关的专业操作,对于所有的常见操作方式必须要熟知。毕竟对于金融行业来说都是有一定的专业词汇以及译法的。
金桥翻译近年来不但为金融业提供了专业和高质量的笔译服务,而且还为一些重要客户提供了多个语种的口译和同声传译服务。我们深信,质量才是赢得客户的关键,并且我们金桥翻译也以高水准的服务而获得了这些客户的信赖。
苏州翻译公司金融翻译
苏州翻译/速记相关信息
4小时前
1天前
2天前
3天前
12月5日
12月4日
11月28日
11月27日
11月26日
11月26日