夢と希望は、実現を望み願う事柄や、将来に対する期待の意味で使われる。しかし、夢には睡眠中に見る幻覚体験や、現実離れした空想などの意味もあるため、希望に比べて実現する可能性が低く、非現実的なことについて使われる。
「夢」和「希望」都有期盼实现的事、对未来期待的意思。但是「夢」还可以表示睡眠过程中的幻觉体验、远离现实的空想等意,所以比「希望」实现的可能性低,经常被用于形容不现实的事。
たとえば、「プロ野球選手になる夢が叶った」とは言うが、「プロ野球選手になる希望が叶った」とは言わない。
举个例子,可以说「プロ野球選手になる夢が叶った|实现了成为职业棒球选手的梦想」但是却不能说「プロ野球選手になる希望が叶った」。
プロ野球選手になれるのは、ごく一部の人だけであり、実現する可能性が極めて低いから「希望」ではなく「夢」なのである。
因为只有极少一部分人能够成为专业棒球选手、实现的可能性非常低,所以这个时候不能用「希望」,只能用「夢」。
苏州朝日日语同样表达期望希望和梦的使用区别
苏州外语培训相关信息
11月21日
10月10日
10月8日
9月1日
8月31日
8月6日
7月5日
7月5日
7月5日
7月5日